Вклад А.Ш. Кичикова в развитие и становление калмыцкой филологической науки

Кичиков Анатолий Шалхакович родился 23 декабря 1921 г. в урочище Хара-Шаралджин Бага-Чоносовского аймака Маныческого улуса Астраханской области (ныне п. Аршан Булг Целинного района Республики Калмыкия) в многодетной семье. После окончания школы продолжил обучение в Калмыцком педагогическом училище г. Астрахани. Свою трудовую деятельность Анатолий Шалхакович начал в 1940 г. учителем русского языка начальной средней школы при Зональной станции Троицкого района Калмыцкой АССР. С 1941–1942 гг. он – курсант Грозненского авиационного училища им. П. Осипенко. Принимал участие в обороне Северного Кавказа в составе сводного курсантского батальона авиаучилища. С 1942-1944 гг. обучался в Тбилисском горно-артиллерийском училище, которое окончил с отличием в звании лейтенанта. Служил в рядах Советской Армии в Иране. С 1946–1957 гг. работал учителем в Узбекской АССР, позже директором школы и инспектором народного образования Аягузского района Семипалатинской области Казахской ССР. В 1953 г. экстерном с отличием окончил Семипалатинский учительский институт. После возвращения из депортации, с 1957 г. работал методистом в Калмыцком институте усовершенствования учителей, преподавал на Калмыцком отделении при Карачаево-Черкесском педагогическом училище. В 1958 г. экстерном окончил Ставропольский педагогический институт. С 1959 г. работал директором Калмыцкого педагогического училища. В те годы Анатолий Шалхакович, передал весь богатый педагогический опыт, умение и знание делу восстановления народного образования, подготовке педагогических кадров для республики.

С 1960–1977 гг. Анатолий Шалхакович работал научным сотрудником Калмыцкого НИИЯЛИ. С 1977–1998 гг. работая в Калмыцком государственном университете, А.Ш. Кичиков прошел все ступени от ассистента до профессора. В 1983–1984 гг. исполнял обязанности декана филологического факультета, с 1989–1990 гг. возглавлял кафедру калмыцкой литературы.

А.Ш. Кичиков внес огромный, неоценимый вклад в науку, который сегодня, может быть, ещё не получил должной оценки. В течение своей более чем полувековой научной и педагогической деятельности он издал более 150 трудов по языкознанию, письменности, литературоведению, фольклористике, этнографии, педагогике, методике преподавания калмыцкого языка и литературы, истории. Круг его научных занятий был весьма широк. Его фундаментальные труды известны в России и за рубежом. Неутомимый исследователь совершил множество научных путешествий в поисках неисследованных фольклорных памятников монгольских народов. При изучении его наследия создается впечатление, что этот человек и дня не мог прожить без науки.

Анатолий Шалхакович был истинным ученым, он горячо любил свою родину, свой народ и всю свою жизнь посвятил сохранению и развитию калмыцкого языка и культуры. Имя Анатолия Шалхаковича сегодня известно каждому, кто хотя бы немного знаком с языком и культурой калмыцкого народа. Память о выдающемся ученом не только не померкла за последние десятилетия, но и была увековечена в названиях улиц, гимназии, в мемориальных местах и музеях, в массовом издании и широкой пропаганде его трудов. В Калмыкии проведен ряд соответствующих научных конференций и торжественных заседаний, опубликовано немало юбилейных материалов. И все же представляется уместным еще раз вернуться к вопросу о его вкладе в российскую и мировую науку.

Первые его научные работы были посвящены калмыцкому литературоведению, критике и языкознанию. В 1957 г. в литературно-художественном и общественно-политическом журнале «Теегин герл» на калмыцком языке им были опубликованы басня, рассказы «Беглец», «Партизанка», «Светлый путь», «Краткая строка», позже «Кермен», «Расставание», «Блеск бронзовой медали», «Предрассветный хор жаворонков» и др. В своей деятельности в области литературной критики А.Ш. Кичиков охватил почти всю калмыцкую литературу, особенно творчество писателей-современников, активно работавших в 1920–1980-е годы. Его деятельность сыграла важную роль не только в развитии калмыцкой литературной критики, но и во всем литературном процессе в течение сорока лет. Многие свои литературно-критические статьи на калмыцком и русском языках он опубликовал в сборнике «За лучезарное слово» (Элиста, 1963), позже дополнено и переиздано под названием «Сказанное слово – срубленное дерево: литературно-критические статьи» (Элиста, 1983). Некоторые его работы также были посвящены классикам русской литературы А.С. Грибоедову, Н.В. Гоголю, В.В. Маяковскому и др. По его подстрочнику известный поэт Г. Ярославцев перевел поэму «Услаждение слуха» Боован Бадмы. Поэма с комментариями А.Ш. Кичикова опубликована в 102 томе «Библиотеки всемирной литературы» в 1977 г., под названием «Поэзия народов СССР XIX – начала XX века». На калмыцкий язык им переведен памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», изданный отдельной книгой в 1988 г. в Элисте, текст русского языка в переводе осуществлен академиком Д.С. Лихачевым.

В 1963 г. А.Ш. Кичиков опубликовал монографию «Дербетский говор», а в 1964 г. на ее основе защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Институте народов Азии Академии наук СССР. Им впервые был освещен фонемный состав изучаемого говора, основные фонетико-морфологические отличия двух говоров (дербетский и торгудский) (особенности склонения имен и личных местоимений, разряды имен числительных, классификация сопутствующих и обстоятельственных деепричастий и их роль в образовании аналитических глагольных форм, некоторые формы выражения видовых значений). Им проделана огромная работа в области калмыцко-ойратской диалектологии, которая под силу большому коллективу исследователей-диалектологов.

В 1966 г. он возглавил организованный по его инициативе сектор «Джангара» и джангароведения. Им был разработан и составлен перспективный комплексный план научного изучения эпоса «Джангар» и развернута научно-исследовательская работа сектора. За этот период под его руководством исследовано текстологическое изучение эпоса, восстановлены подлинные тексты песен по оригинальным записям, осуществлен научный перевод «Джангара» на русский язык, проведено эпосоведческое исследование версий и песен «Джангара», подготовлены научные кадры, проведены различные международные, всероссийские, региональные научные конференции.

В 1976 г. А.Ш. Кичиков издает монографию «Героический эпос «Джангар». Проблемы происхождения эпоса, циклов песен, основных сюжетов и образов». Первая в истории калмыцкой фольклористики монография на калмыцком языке, получила широкое признание в монгольском мире. Она переведена на современный монгольский язык и старомонгольскую письменность. В монографии рассматриваются основные сюжеты, мотивы и образы богатырей Джангара. Изучение проведено в сравнительно‐типологическом и сравнительно‐историческом плане. В 1976–1978 гг. А.Ш. Кичиков издает две достаточно солидные книги по калмыцкому эпосу: монографию «Исследование героического эпоса «Джангар»: Вопросы исторической поэтики» (Элиста, 1976) и двухтомное издание «Джангар. Калмыцкий героический эпос (тексты 25 песен)» (М., 1978).

В первом издании автор на огромном фактическом материале рассмотрел исторические предпосылки возникновения эпоса «Джангар», исследовал своеобразие сюжетосложения малодербетской версии по так называемому «Малодербетовскому списку «Джангара» (рукопись 1862 года на «Ясном письме»); архаические элементы калмыцкого эпоса; проблемы генезиса героя и сюжета; значение образа богатырского коня в идейно-художественном содержании эпоса.

Первое в истории калмыцкой фольклористики двухтомное издание «Джангар. Калмыцкий героический эпос (тексты 25 песен)» – это итог 11-летней напряженной работы ученого и возглавляемого им сектора, воссоздавшей стихотворную структуру всех оригиналов – сплошных текстов на зая-пандитской скорописи или русской академической транскрипции. Оно стало главным источником изучения на Западе (перевод Н. Поппе) и Востоке в силу идентичности оригинала и благодаря текстологической добросовестности А.Ш. Кичикова.

Перейдя в Калмыцкий государственный университет, А.Ш. Кичиков умело совмещал преподавательскую и научную деятельность. Он очень строго относился к своим обязанностям и, имея с годами огромную педагогическую практику, всегда интересно проводил свои занятия. Студенты торопились на его лекции и считали себя многим ему обязанными, их привлекало его талантливое изложение, живое отношение к науке, стремление к точному разбору фольклорных и литературных произведений. А.Ш. Кичиков, имел огромное влияние на аудиторию и производил неизгладимое впечатление. Его речь была бойкая, резкая и искрометная, как горный кипучий поток. Он имел замечательный дар красноречия, обширную начитанность. Его умная и плодотворная речь никогда не утомляла аудиторию.

Интерес к изучению языка А.Ш. Кичиков пронёс через всю жизнь, несмотря на то, что основной областью его научных интересов был Джангар. В 1979 г. на калмыцком языке он издает книгу «Слово о словах», которая была переиздана с дополнениями и переработками в 2017 г. его дочерью Б.А. Кичиковой. Книга представляет собой огромный лексикографический, толково-этимологический словарь словоформ и выражений калмыцкого языка.

Довольно успешно продолжая научное изучение калмыцкого героического эпоса, А. Ш. Кичиков издает монографическое исследование «Героический эпос «Джангар»: Сравнительно-типологическое исследование памятника», опубликованное издательством «Наука» в г. Москве в 1992 г. (2-е издание – 1994; издание 3-е – репринтное – 1997). В аннотации монографии, составленной главной редакцией восточной литературы сказано: «Первое в мировой науке капитальное исследование эпоса «Джангар», одного из значительнейших в монголоязычном фольклоре. Рассмотрены все версии эпоса, бытующие в устном творчестве калмыков, ойратов Синьцзяна и Северо-Западной Монголии, халхасцев и бурят. Привлекаются и другие образцы сказочно-эпического творчества народов Центральной и Средней Азии. Автором обстоятельно проанализированы архаические истоки данного эпоса, прослежена его историческая эволюция, затронуты проблемы исторического соотношения национальных версий, обсуждены вопросы их поэтических и жанрово-стилистических особенностей». На основе этой монографии в 1996 г. А.Ш. Кичиков защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук в Институте мировой литературы Российской Академии наук. 

Большим вкладом в отечественную фольклористику стала книга, изданная в 1999 г. Калмыцким государственным университетом «Джангар»: Малодербетовская версия. Она содержит тексты пролога и трех глав Джангара Малодербетовского списка по орфографии рукописного оригинала на «Ясном письме», который А.Ш. Кичиков нашел в 1966 г. в калмыцком рукописном фонде библиотеки Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Анализируя этот огромный по своему объему и уникальный по содержанию труд, ученый А.В. Бадмаев написал: «Эту находку сенсационного «Малодербетовского списка «Джангара» без преувеличения можно оценить как последнее в джангароведении неоценимое научное открытие конца XX века. Одного этого открытия достаточно, чтобы имя ученого осталось в науке, в частности в джангароведении».

А.Ш. Кичиков внес значительный вклад в систему школьного и высшего образования. Им были изданы учебники и учебные пособия по родной литературе и языку. Одним из уникальных является учебное пособие «Ключ разума» (в соавторстве с Н.Д. Асировой), которое представляет собой систему тематических текстов, охватывающих основной состав калмыцкой лексики, фразеологии, речевых образцов, богатых в познавательном, художественно-стилистическом отношении. Система разработана при непосредственном участии и под руководством А.Ш. Кичикова. Она призвана способствовать эффективному изучению калмыцкого языка на всех основных этапах: от начальной школы до вуза. Ранее пособие издавалось отдельными книгами: первая (1991, 1994) включала материал для учащихся начальных классов средних образовательных школ, вторая полная (1997, 2017) – для учащихся средних и старших классов школ и студентов института калмыцкой филологии и востоковедения.

А.Ш. Кичиков получил признание как один из самых серьезных ученых. Его постоянно приглашали в разные города выступать официальным оппонентом на заседаниях специализированных диссертационных советов по присуждению ученых степеней. Он был одним из самых деятельных участников многочисленных научных конференций, теоретических семинаров и симпозиумов как у нас в стране, так и за ее пределами. Труды А.Ш. Кичикова в области языкознания, литературоведения и фольклористики, его вклад в подготовку квалифицированных специалистов-филологов достойно оценены общественностью и правительством республики и страны.

Директор института калмыцкой филологии и востоковедения М.А. Лиджиев

У этой записи один комментарий

  1. Тамара Борджанова

    В декабре 2021 года исполняется 100 лет со дня А.Ш.Кичикова,.доктора филологических наук,профессора,писателя,педагога,известного эпосоведа,фольклориста — полевика, языковеда — диалектолога..Это не весь перечень областей филологической науки монгольских народов,куда внес свой вклад проф.А.ш.Кичиков. В какой форме можно отметить столетие Анатолия Шалхаковича — Международная конференция,!переиздание монографий,библ.указателя и тд.

Добавить комментарий

Свежие комментарии