Её картина мира

В последние годы в лингвистике, и в науке вообще, стало очень популярным понятие «картина мира». По мнению немецкого философа Хайдеггера, человек изображает, составляет для себя образ мира, и с этого момента начинается его деятельность как субъекта исторического процесса. Человек не только интегрируется в мир, но и действует как субъект познающий, описывающий и изменяющий этот самый мир.

         Помимо общей (научной или языковой), у каждого человека складывается своя, индивидуальная картина мира. Это – понимание мира и своего места в мире, знание, опыт и всё то, что нарабатывает человек за всю жизнь.

         Наверное, можно сравнить эту картину с ковром, который человек неустанно ткёт на протяжении долгих, счастливых или несчастливых лет. Какой же красочный этот ковёр у людей, переживших многочисленные перипетии вместе со своей страной, со своей республикой.

         Такой человек – Раиса Овшиновна Ашилова. Яркие воспоминания о разных моментах жизни, впечатлениях составили её, личную картину мира. 

         Вспоминается ей раннее детство в Башанте. В семье было трое детей, последний – брат – родился 21 июня 1941 года. Отец, будучи партработником, сразу ушёл на фронт. Когда наступил памятный декабрь 1943 года, мама с тремя детьми и племянницей-сиротой была отправлена в далёкую Сибирь.

Трудно  было в первые годы, но вскоре стало полегче. Прибыл с фронта отец, получивший не только боевые награды, но и контузию. Его как бывшего партработника реабилитировали раньше остальных, и семья переехала в Киргизию.

Новый фрагмент жизни – город Ош, зелень, тепло и фрукты. Здесь сёстры Ашиловы поступили в Ошский пединститут – Раиса на английское отделение факультета иностранных языков, Данара – на биофак (впоследствии она стала первым учёным-антропологом Калмыкии). Учились на «отлично», получали повышенную стипендию. В 1957 году Раиса перевелась в Пятигорский институт иностранных языков, поближе к дому. Закончив его в 1960 г., приехала в Троицкое.

1 мая 1974 г. Преподаватели кафедры иностранных языков и английской филологии

Пожалуй, она была первой калмычкой в то время, являвшаяся дипломированным специалистом по английскому языку. Молодая красивая «иностранка» произвела фурор среди мужской части населения Троицкого и Элисты. Раиса Овшиновна быстро вышла замуж, родила дочь. Сельский быт, конечно, отнимал много времени, но была семья, была любимая работа, и молодая учительница с энтузиазмом учила детей языку Шекспира и Диккенса. И ученики тоже загорались, видя, как старается их учитель. Некоторые из тех детей сейчас – уважаемые, известные в республике люди, например, С.Д. Дурдусов, доктор ветеринарных наук, директор КНИИМС, В.В. Верехин, зам. директора ГУ «Калмконцерт» и другие.

Проработав в Троицком, а затем и в Элисте пять лет, Раиса Овшиновна поняла, что ей не хватает методических знаний, и надо учиться дальше. Прочитав объявление в газете, она подала документы на Высшие педагогические курсы по подготовке преподавателей иностранных языков для вузов при Алма-Атинском пединституте иностранных языков. В дирекции ВПК не захотели принимать на учёбу преподавателя не из своей республики и направили документы обратно. Но, как часто это бывает, их положили под сукно и просто забыли. Прибыв в Алма-Ату, Раиса Овшиновна с удивлением узнала, что её здесь не ждали. Проявив настойчивость, на поступила-таки на ВПК  и успешно отучилась там два года. Особенностью тогдашних ВПК было распределение выпускников по усмотрению местной администрации. Так Раиса Овшиновна попала в город Уральск в Западном Казахстане, где отработала в пединституте три года. И – Казахстан стал одним цветным кусочком в калейдоскопе жизни. 

Когда в 1970 г. был образован Калмыцкий госуниверситет, Раису Овшиновну разыскали в далёком Уральске и пригласили на работу домой, а Калмыкию. Ни минуты не сомневаясь, она отправилась в далёкий путь. И опять она оказалась единственной – из пяти преподавателей кафедры иностранного языка она одно была из Калмыкии, остальных пригласили из Пятигорска.

О первых годах жизни нашего вуза уже достаточно написано, и, тем не менее, стоит вспомнить те трудные начальные вехи. Кафедра иностранных языков не имела практически никакого методического обеспечения, и на всё отделение английского языка был один магнитофон, который приходилось приводить в движение чуть ли не пальцем. Позже, в 1974 г., была образована кафедра английской филологии, где Раиса Овшиновна заняла достойное место. Она читала по «Введению в германскую филологию», занималась со студентами домашним чтением и грамматикой, вела курсовые и дипломные. И, конечно же, много общалась со студентами вне занятий – на субботниках, во время заседаний Английского клуба и у костра, на пикниках, которые были популярны в то время. Регулярно выезжала на ФПК в Москву и Пятигорск, самостоятельно занималась по сопоставительному языкознанию.

О сопоставительном языкознании следует сказать особо. Раиса Овшиновна никогда не забывала своих корней, и её не могла тревожить судьба родного языка. Она видела что язык

Бадмаева Нана Санджиевна, преподаватель немецкого языка, впоследствии зав. кафедрой иностранных языков, Биткеева Гренада Сариевна, преподаватель немецкого языка кафедры иностранных языков, Ашилова Раиса Овшиновна – преподаватель английского языка кафедры английской филологии

чахнет, угасает, и думала о том, как ему помочь. Интуитивно она пришла к мысли о необходимости преподавания калмыцкого языка на основе методики преподавания иностранных языков. Вместе с тогдашними зав. кафедрой, доцентом Н.К. Итченко, в 1989 году они написали прекрасный, живой учебник калмыцкого языка для лиц нетитульной национальности (но который мог использоваться всеми желающими). Иллюстрации к учебнику выполнила замечательная художница Клавдия Куберлинова. Тогда этот учебник мог стать настоящим прорывом в отечественной педагогике. Рукопись получила одобрение преподавателя калмыцкого языка С.Г. Балакаевой (сестра известного писателя). Увы, так сложились обстоятельства – и субъективные, и объективные – что эта книга так и не вышла в свет. Более того, оригинал рукописи, вместе с иллюстрациями, остался в руках недобросовестных посредников. Жаль, что труд Раисы Овшиновны и Нины Константиновны остался неизвестным для всех тех, кто желал изучать калмыцкий язык по-новому.   

Раиса Овшиновна продолжала работать, и ей всегда было радостно, когда она выходила из дома, неспешно шла к университету, входила в аудиторию и снова встречалась со своими студентами. Многие из них, окончив КГУ, пошли по её стопам и продолжили свою деятельность на кафедре английской филологии. Это Валентина Викторовна Шилова, Надежда Ивановна Бадма-Халгаева, Любовь Буюнтуковна Астралинова, Ирина Петровна Цветова, Елена Владиславовна Дорджиева, Светлана Ильинична Манджиева, Жанна Николаевна Церенова, Светлана Валерьевна Евшеева. Многие из  них защитили учёную степень. На других кафедрах работают Эльмира Болотбековна Турдуматова, Нелли Алексеевна Катаева. Один из бывших студентов Раисы Овшиновны – Владимир Очирович Имеев – проректор КалмГУ.

Раиса Овшиновна всегда с благодарностью отзывается о руководстве университета, у которого она всегда встречала поддержку и понимание. И руководители часто отмечали её труд грамотами и благодарностями, так что ей пришлось завести вторую трудовую книжку, потому что в первой уже не было места для записей о поощрениях. С большим удовлетворением Раиса Овшиновна отмечает, как расцвёл университет за последние годы, как укрепилась его материальная и научно-техническая база.

Раису Овшиновну всегда поддерживают близкие – дочь Гренада Арашевна, зять Олег Иванович Клименко, внуки Даша и Кирилл. Сейчас они живут и работают в Санкт-Петербурге, дочь долгое время преподавала английский язык в Горном институте, зять занимается бизнесом. Дарья закончила Таможенную академию. Кирилл – выпускник юридического факультета Санкт-Петербургского университета (СПбГУ).

Можно сказать, что Раиса Овшиновна – гармоничный человек. Она счастливо нашла себя в жизни. Её картина мира богата и многогранна, и несёт на себе отпечаток того творчества, которым наделяла мир эта маленькая, но сильная женщина.

 

Наталья Цереновна Босчаева,

кандидат филологических наук, доцент,

зав. кафедрой английской филологии с 2001 по 2013 гг.

 

Добавить комментарий

Свежие комментарии